30 novembre 2010
29 novembre 2010
28 novembre 2010
27 novembre 2010
26 novembre 2010
25 novembre 2010
24 novembre 2010
23 novembre 2010
22 novembre 2010
Falling in Love in Brest - Barbie & Ernesto à Brest (29200 brittany)
Ernesto : Enfant déjà, Je rêvais de baiser la bouche de la madone du capitalisme.
I dreamed to kiss the mouth of the madone of the capitalism.
Barbe : Trop beau le latino, J’espère qu’il me fera danser la salsa...
I dreamed to kiss the mouth of the madone of the capitalism.
Barbe : Trop beau le latino, J’espère qu’il me fera danser la salsa...
21 novembre 2010
20 novembre 2010
19 novembre 2010
J'aimais beaucoup Blanchette, la chèvre de Monsieur Seguin... I liked very much Blanchette, mister Seguin's goat...
M. Séguin n'avait jamais eu de bonheur avec ses chèvres. Il les perdait toutes de la même façon : un beau matin, elles cassaient leur corde, s'en allaient dans la montagne, et là-haut le loup les mangeait. Ni les caresses de leur maître, ni la peur du loup, rien ne les retenait. C'était, paraît-il, des chèvres indépendantes, voulant à tout prix le grand air et la liberté.
Alphonse Daudet
Mr Séguin had never happiness with his goats. He lost them quite in the same way: beautiful morning, they broke their rope, went away in the mountain, and above the wolf ate them. Either the caresses of their master, or the fear of the wolf, nothing held them. It was, it seems, indepenent goats, wanting at all costs the open air and the freedom.
Alphonse Daudet
Mr Séguin had never happiness with his goats. He lost them quite in the same way: beautiful morning, they broke their rope, went away in the mountain, and above the wolf ate them. Either the caresses of their master, or the fear of the wolf, nothing held them. It was, it seems, indepenent goats, wanting at all costs the open air and the freedom.
Alphonse Daudet
18 novembre 2010
17 novembre 2010
16 novembre 2010
Attachment
Je recherche, pour relations photographiques uniquement, des femmes de caractères qui accepteraient d'être attachées à l'objet de leur vie, de leur fantasme, de leur addiction...
15 novembre 2010
14 novembre 2010
13 novembre 2010
1964, j'avais 9 ans - On 1964, I was 9 years old
On 1964, I was 9 years old and I did not understand the injustice of the life, I believed that the man was mainly good and that everything could be better. But I did not believe in Santa Claus.
1964, j'avais 9 ans et je ne comprenais pas l'injustice de la vie, je croyais que l'homme était majoritairement bon et que tout pouvait s'arranger. Mais je ne croyais déjà plus au père Noël.
12 novembre 2010
11 novembre 2010
10 novembre 2010
08 novembre 2010
07 novembre 2010
06 novembre 2010
05 novembre 2010
04 novembre 2010
03 novembre 2010
Baba & "Miss KO2" (de Murakami) - Baba & "Miss KO2" (de Murakami)
Château de Versaille, entrée de la galerie des glaces - Castle of Versaille, entered by the Hall of Mirrors
02 novembre 2010
01 novembre 2010
31 octobre 2010
30 octobre 2010
29 octobre 2010
28 octobre 2010
27 octobre 2010
26 octobre 2010
Drame sur la Digue de Lesconil - Drama on the Dike of Lesconil
Il y a deux versions du drame de la Digue de Lesconil.
Dans l’une c’était une belle journée qui commençait et la tête de blonde était celle de Barla Blondie, dans l’autre c’était la tête d’Hermine Breizhig et un ciel d’enfer s’enflammait sous les rayons naissants du soleil. Les seules constantes étaient que Cordélia s’était bourré la gueule au champagne toute la nuit comme tous les samedis et que le soleil se levait. En réalisant sa découverte elle paniqua et repoussa la tête à la flotte. Elle avait sauvé sa bouteille de champ qu’elle liquida aussitôt. On ne su jamais à qui appartenait le sang sur la Digue.La tempête qui précéda l’arrivée des plongeurs effaça toutes traces.
Aucune nouvelle de la touriste Italienne Barla, ni d’Hermine la fille du pays.
Mais avec les blondes on ne sait jamais…
There was two versions for the drama of the Dike of Lesconil.
In the one it was the beautiful day which began and the head of blonde was the one of Barla Blondie, in the other one, it was the head of Ermine Breizhig and a sky of hell ignited under the rising beams of the sun. The only constant was that Cordélia was drunk with champagne as every Saturday night, that the sun got up and that by realizing its discovery, She paniced and pushed away the head in the sea. She had saved her bottle of Champagne which she drunk immediately. One not known never to who belonged the blood on the Dike.
The storm which preceded the arrival of the divers cleaned tracks for ever.
No news of the Italian tourist, Barla, or Ermine the girl of the country.
But with the blondes, you never can tell …
25 octobre 2010
24 octobre 2010
Connaissez vous "La Pisseuse" de Picasso ? - Do you Know "La Pisseuse" of Picasso?
Je l'ai découverte, avec Salma (ma poupée) à Beaubourg, dans la collection permanente.
I discovered her, with Salma (my doll) in Beaubourg, in the permanent collection.
http://femina00.blogspot.com/2005/07/la-pisseuse.html
I discovered her, with Salma (my doll) in Beaubourg, in the permanent collection.
http://femina00.blogspot.com/2005/07/la-pisseuse.html
23 octobre 2010
22 octobre 2010
Smoke Kills - Respire
Marianne dit : "N'oublie pas de prendre ton masque contre la grippe pendant les manifs."
Marianne says : "Don't forget to take your mask against the flu during the demonstrations."
Marianne says : "Don't forget to take your mask against the flu during the demonstrations."
21 octobre 2010
20 octobre 2010
Baba à Versaille aprés la manif - Baba in Versaille after the demonstration
BABA : Qu’est ce t’as JeanJean, Tu fais la gueule ?
JEANJEAN : Un ; J’ai mal aux pieds avec mes chaussures neuves, et deux ; J’en peux plus de ces cons de Goélands qui nous suivent depuis Lesconil. En plus on va croire que je les ai dressés à chier sur les CRS.
BABA : C’est sûr, tu risques de perdre ta nationalité, hahaha ! Vive la Bretagne libre !
BABA : What have you, JeanJean, you sulk ?
JEANJEAN : One; I have pain in feet with my new shoes, and two; I can more these idiots of Gulls who follow us since Lesconil. They are going to believe that I train them to shit on the cops.
BABA : Sure, You risk to lose your nationality, hahaha! Long live Brittany.
JEANJEAN : Un ; J’ai mal aux pieds avec mes chaussures neuves, et deux ; J’en peux plus de ces cons de Goélands qui nous suivent depuis Lesconil. En plus on va croire que je les ai dressés à chier sur les CRS.
BABA : C’est sûr, tu risques de perdre ta nationalité, hahaha ! Vive la Bretagne libre !
BABA : What have you, JeanJean, you sulk ?
JEANJEAN : One; I have pain in feet with my new shoes, and two; I can more these idiots of Gulls who follow us since Lesconil. They are going to believe that I train them to shit on the cops.
BABA : Sure, You risk to lose your nationality, hahaha! Long live Brittany.
19 octobre 2010
18 octobre 2010
Baba en Bretagne - Baba in Britanny 3.0
Baba : Regarde ça JeanJean ! j’ai acheté des chaussures vernies pour la Manif de mardi à Paris.
JeanJean : Fuck Babaaaa ! The class! You are going to break hearts of revolutionary Parisians!
17 octobre 2010
16 octobre 2010
PAM & YOKO in Britanny
Pam : Tu sais ce qu’elle dit Jessy ?
Yoko : Nan !
Pam : Elle trouve que tu t’habilles comme une pouffiasse !
Yoko : La salope, c’est pas parce qu’on porte un ciré et des bottes qu’on s’habille comme une pouff ?… Les pêcheurs sont des Pouff alors ?
Pam: you know that she says Jessy ?
Yoko: Nan!
Pam: she finds that you get dressed as a floozy!
Yoko: Bitch, it‘s not because we wear a raincoat and boots that we get dressed as a floozy ?…
and the fishermen ?
Yoko : Nan !
Pam : Elle trouve que tu t’habilles comme une pouffiasse !
Yoko : La salope, c’est pas parce qu’on porte un ciré et des bottes qu’on s’habille comme une pouff ?… Les pêcheurs sont des Pouff alors ?
Pam: you know that she says Jessy ?
Yoko: Nan!
Pam: she finds that you get dressed as a floozy!
Yoko: Bitch, it‘s not because we wear a raincoat and boots that we get dressed as a floozy ?…
and the fishermen ?
Inscription à :
Articles (Atom)